• 译者

    赖静平

    赖静平最初是美国的外交官,曾在美国驻马来西亚大使馆、美国驻多伦多总领事馆(加拿大)和美国驻越南大使馆(越南)服务过。在美国国务院任职的6年里,曾获得“高级荣誉奖”等多项政府奖项。2015年他辞去美国政府的工作创立了武侠世界有限公司并兼任CEO。曾接受中国多家媒体采访,包括《中国日报》、《人民日报》、《南方都市报》、《成都商报》等。
    美国 0 4232
  • 影视译制专家

    Joel Snyder

    美国盲人理事会口述影像项目负责人、口述影像有限责任公司总裁。作为口述影像行业的先行者,自1981年起,他就为53个国家和地区的视障人士提供口述影像服务,他曾出版《口述影像简史及应用》一书。
    美国 0 4025
  • 影视译制专家

    Michael Sinterniklaas

    NYAV的所有人及总裁。曾为卡通电视网(Cartoon Network)、尼克国际儿童频道(Nickelodeon)、迪士尼(Disney)、华纳兄弟(Warner Bros)、以及奥斯卡提名电影《艾特熊和赛娜鼠(Ernest & Celestine)》、《猫在巴黎(A Cat in Paris)》做配音指导或译制。
    美国 0 4351
  • 影视译制专家

    Yomi Braester

    华盛顿大学电影史教授,从事中国电影与虚拟现实技术的学术研究
    美国 0 3828
  • 评论人

    Micah S. Muscolino

    牛津大学墨顿学院历史教授。2002 年进入哈佛大学历史系,并在同年担任历史系的授课教师。2006 年至2008 年他在加利佛尼亚圣玛丽学院历史系任教,2011 年至2014 年在乔治城大学担任历史系副教授。2012 年至2013 年在哈佛大学任副教授。曾出版《晚期帝国和现代中国时期的渔业战争以及环境改变》(2009 年出版)《中国的生态战争:1938 年至1950 年河南省黄河等的故事》(2014 年出版)。
    美国 0 4450
  • 出版人

    James (Jim) Bryant

    全球数字发行及图书发现网络Trajectory公司的联合创始人兼首席执行官。Trajectory公司首创开发出一系列解决方案,目前正应用于全球图书供应链中,用以发掘各种优秀图书。从语境推荐到可译成任何语言的关键词,Trajectory公司的解决方案已经解决了一个当今出版界所面临的最棘手的问题。詹姆斯·布莱恩特先生早前还创办了数据库公司Information Please, Inc.以及开创性光碟书目检索出版公司ProCD, Inc.其中,Information Please, Inc.是互联网上首个用于帮助儿童做好家庭作业的网站。
    美国 0 3668
  • 出版人

    Robert E. Baensch

    纽约大学全球中心出版项目总监,美国消费者报告出版集团独立董事,曾任纽约大学出版系系主任和耶鲁大学出版业课程导师。同时,他也是本齐国际集团总裁,致力于国际出版、创业和重建管理。本齐先生撰写出版了《中国出版产业》一书以及《出版行业季度研究》期刊。为超过1650 位中国出版商组织了五十多个管理培训研讨会。中国国家外国专家局在2013 年9 月授予本齐先生“友谊奖”。
    美国 0 3870
  • 译者

    Junko Yokota

    美国国家路易斯大学(芝加哥)国家教育学院阅读与语言名誉教授、少儿读物教学中心主任。曾任国际儿童读物联盟美国分会主席,现担任美国分会秘书长。曾任美国图书馆协会纽伯瑞儿童文学奖评委,主持巴彻尔德奖组委会相关工作,并两度担任国际安徒生奖评委。曾曾担任美国凯迪克大奖评委会主席。她曾任第50届博洛尼亚国际童书展插画作品展评委,两届南怡岛国际插画双年展评委会主席。曾获得过弗吉尼亚州汉密尔顿国际多元化文学与阅读贡献奖。
    美国 1 3344
  • 译者

    Curtis Roy EVANS

    美国文教专家Curtis Roy EVANS,哈佛大学硕士。2007年通过省外国专家局引进,现任上海外国语大学的外籍专家。
    美国 0 3663
  • 译者

    Brian Bies

    美国翻译家,南京师范大学文学院硕士。致力于中国科幻文学作品的翻译与推广,译过韩松、赵海虹、今何在等著名中国科幻作家的作品,其中《深海鱼》的英译发表于美国老牌奇/科幻杂志《F&SF》,第十三届“沪江”杯翻译竞赛优胜奖获得者
    美国 0 3907
新入网会员