中伊经典著作互译项目
6月19日,第30届北京国际图书博览会开幕当天,由商务印书馆主办的中国-伊朗经典著作互译项目首批成果发布会成功举行。中国出版集团有限公司总经理、党组副书记常勃,中宣部进出口管理局副局长、一级巡视员赵海云,重庆市委宣传部副部长马然希,伊朗驻华大使穆赫森·巴赫蒂亚尔,伊朗驻华大使馆文化参赞尼阿迈图拉·伊朗扎德,商务印书馆执行董事、党委书记顾青,中华书局执行董事、党委书记肖启明,“亚洲经典著作互译计划”秘书处刘铭洋等出席发布会。
中国-伊朗经典著作互译项目为亚洲经典著作互译计划首批启动的项目,自2021年11月开始实施,商务印书馆担任主承办单位,西南大学出版社、中国人民大学出版社、外文出版社、北京语言大学出版社为项目工作专班成员单位。此次发布的首批成果共8种,包括伊朗出版的中国4种图书《老子》《论语》《孟子》《我是花木兰》的波斯文版和中国出版的伊朗4种图书《化作红宝石的心血》《波斯语教程》(第一册)《苏赫拉瓦尔迪论艺术与美学哲理》《伊斯兰文明中的艺术史》的中文版。其中,《老子》《论语》《孟子》波斯文版由中华书局组织翻译和审校,《我是花木兰》波斯文版由中国人民大学出版社组织翻译和审校。《化作红宝石的心血》由西南大学出版社出版发行,《波斯语教程》(第一册)《苏赫拉瓦尔迪论艺术与美学哲理》《伊斯兰文明中的艺术史》由商务印书馆出版发行。
中吉经典著作互译项目
北京时间6月19日下午,“中吉(尔吉斯斯坦)经典著作互译计划”首批成果新书发布会成功举办。出席本次活动的吉方嘉宾有吉尔吉斯斯坦驻华使馆秋罗耶娃·卡米拉女士,吉尔吉斯斯坦人文出版社总编辑白雪等。“中吉(尔吉斯斯坦)经典著作互译计划”中方专委会主席、中国编辑学会会长郝振省,中国人民大学副校长王轶,中宣部进出口管理局交流处处长钱风强,“亚洲经典著作互译计划”秘书处刘铭洋,中国人民大学出版社党委书记、董事长李永强,中原出版传媒集团党委副书记、总经理、副董事长林疆燕,河南文艺出版社总编辑郑雄,江苏求真译林出版社总经理黄永军,中国人民大学出版社总经理李开龙、副总经理郭晓明、王磊等中方嘉宾出席活动。本次发布仪式由王磊副总经理主持。
本次“中吉(尔吉斯斯坦)经典著作互译计划”首批成果包括《历史唯物主义与当代中国》吉文版和《少年拜尔迪的苦难》中文版。两部作品的出版是中吉两国文化交流的硕果,更是对习近平主席亚洲文明对话大会讲话精神和中国-中亚峰会讲话精神的具体落实,展现了中吉文明互鉴背景下文化交流的新气象,彰显了平等、互动与共享的精神。本次成果发布也是中吉两国文明互鉴、文化交流的新起点,两国优秀作品的出版交流不仅能够增进两国人民之间的友谊和了解,更有助于推动两国文化的共同发展和繁荣。与会嘉宾均表示希望以此次成果发布为契机,两国出版界能够进一步形成合作新机制,构建互译出版新生态,共同促进文化交流与民心相通。
中亚经典著作互译项目
2024年6月19日,“亚洲经典著作互译计划”中国—亚美尼亚互译出版成果发布会在第三十届北京国际图书博览会辽宁展区举行,中亚双方相关代表参加发布会。2022年2月,辽宁出版集团正式成为亚洲经典著作互译计划中亚(美尼亚)项目的承办单位,与协办单位光明日报出版社一同积极搭建亚美尼亚合作体系和语言专家队伍。
两年多来,经过中亚双方的共同努力,首批8部互译经典著作成果成功发布。其中,中译亚图书3部,分别为《边城》《家》和《呼兰河传》。亚译中图书5部,分别为《亚美尼亚史》《格沃尔格·马尔兹佩图尼》《亚美尼亚创伤》《亚美尼亚短篇小说集》和《亚美尼亚童话集》。
2024年6月20日,亚洲经典著作互译项目《中国的民主道路》多语种版本图书发布仪式在国家会议中心成功举行。中国社会科学出版社与韩国亦乐出版公司、科学出版社东京株式会社、印度GBD出版社共同发布《中国的民主道路》多语种版本。中国社会科学出版社社长赵剑英代表主办方致辞。中宣部进出口局合作交流处处长钱风强出席发布会。中国社会科学院政治学研究所房宁研究员作为作者发言。当代中国出版社副总编辑王茵参加发布会并发言。海外出版方代表韩国亦乐出版公司社长李大铉介绍了韩文版图书出版情况,印度GBD出版社总裁高崖、科学出版社东京株式会社版权经理孙丽平共同见证发布。此次发布会由中国社会科学出版社智库成果出版中心主持工作的副主任喻苗主持。
亚洲经典著作互译计划是根据习近平总书记在亚洲文明大会上提出的重要倡议发起,重点推进亚洲47国的文化互译和文明互鉴,由中宣部进出口管理局负责实施,秘书处设在北京语言大学。截至目前,中国已与新加坡、巴基斯坦、韩国、伊朗、老挝、亚美尼亚、吉尔吉斯斯坦、阿塞拜疆、蒙古国、也门、泰国、约旦、尼泊尔、沙特阿拉伯、土耳其、越南、朝鲜、卡塔尔签署经典著作互译出版备忘录。
2024-11-13
2024-11-12
2024-11-11
2024-11-08