中国文化关键词 | 俄罗斯安娜“外眼”讲“节身诲民” | 附预报名通道

来源:中国文化译研网

作者:张潇尹

2021-09-17

言语通五洲,文化连世界。中国文化译研网(CCTSS)以《中国文化知识辞典》为依托,持续推出百位青年汉学家眼中的不再“老外”系列之中国文化关键词视频,将从“外眼”视角解读中国文化关键词、阐述文化故事。本篇为第三辑,来自俄罗斯的安娜(Anna Chelnokova-Siejka)将通过视频阐述她对中国文化关键词“节身诲民”的理解。

 

阐述人:俄罗斯——安娜(Anna Chelnokova-Siejka)

关键词:第三辑——中国文化关键词“节身诲民”

 

“节身诲民”辞条

战国时期墨家的思想观念。语出《墨子·辞过》:“故节于身,诲于民,是以天下之民可得而治,财用可得而足。”意思是王者与所有在上者若得节制一己身之欲,不求奢华,表率“节用”,以身作则地教导百姓,因而天下的民众得以治理,财用得以充足。墨子认为,如果富贵者奢侈无度,而孤寡者饥寒交迫,天下不乱是不可能的。墨子主张“量腹而食,度身而衣”,满足基本的衣食需求即可,那么天下的财物就不至于缺乏,百姓也能免于饥寒交迫。孔子也曾认为,治理国家“要节用爱人,使民以时”,并且以奢侈为耻。但墨子较之儒者更为简朴,这也反映出儒墨在这一问题上的不同观点。


预报名通道

2021年6月16日,中国文化译研网(CCTSS)联合中外语言交流合作中心启动了“新汉学计划”高级中文翻译人才培养项目——中国文化笔译工作坊项目,吸引了来自30个不同国家和地区的百位青年汉学家以录制视频的方式解读中国文化关键词、阐述文化故事。

高级中文翻译人才培养项目旨在发掘和培养母语为非中文,可以以地道、准确、原汁原味的各国语言翻译、传播、研究中国文化的优秀青年汉学家、翻译家,促进中外语言文化双向交流。现开设项目预报名通道(可以通过扫描下方二维码进行预报名),未来我们将根据报名学员的情况为大家提供以下机会: 

1、多语言翻译研修班、培训班;

2、中外学术交流论坛、翻译比赛等活动;

3、出版资助、作家和出版社资源对接;


1631964861899591.png

“新汉学计划”高级中文翻译人才培养项目 

预报名二维码


责任编辑:张潇尹